Понятия со словосочетанием «первое августа»

Связанные понятия

Шестидневка (разг.) — единица измерения времени, равная шести дням. Как правило, в настоящее время под шестидневкой понимают шесть рабочих дней от понедельника до субботы.
Мессидор (фр. messidor, от лат. messis — жатва и греч. δῶρον — дар) — 10-й месяц (19/20 июня — 18/19 июля) французского республиканского календаря, действовавшего с октября 1793 по 1 января 1806.
Фрюктидор (фр. fructidor, от лат. fructus — плод и греч. δῶρον — дар) — 12-й месяц (18/19 августа — 16/17 сентября) французского республиканского календаря, действовавшего с октября 1793 года по 1 января 1806 года.
Плювиоз (фр. pluviôse, от лат. pluviosus — дождливый) — 5-й месяц (20/21 января — 18/19 февраля) французского республиканского календаря, действовавшего с октября 1793 по 1 января 1806.
Восточноевропе́йское ле́тнее вре́мя (EEST, англ. East European Summer Time) — одно из названий 3-го часового пояса (UTC+3). Восточноевропейское летнее время на три часа опережает всемирное координированное время (UTC). Оно используется в качестве летнего времени (перевод стрелок на час вперёд) в некоторых странах Европы и Азии.
Рабóчий день, или бýдний день — обычный, трудовой день рабочей недели, в отличие от выходных и праздничных дней. Рабочие дни также являются учебными. В более узком смысле, рабочий день — продолжительность рабочего времени в течение дня.
Прериаль (фр. prairial, от prairie — луг) — 9-й месяц (20/21 мая — 18/19 июня) французского республиканского календаря, действовавшего с октября 1793 по 1 января 1806.
Годовщи́на какого-либо прошедшего события — день, отмечаемый по прошествии целого количества лет после этого события. Иными словами, это календарный день, совпадающий с календарным днём (число и месяц), в который данное событие произошло в прошлом.
Шведский календарь — календарь, использовавшийся в Швеции в период с 29 февраля (11 марта) 1700 года по 29 февраля (11 марта) 1712 года (в самом шведском календаре этому периоду соответствовали даты с 1 марта 1700 года по 30 февраля 1712 года). Он опережал на один день юлианский календарь и отставал на 10 дней от григорианского.
Вантоз (фр. ventôse, от лат. ventosus — ветреный) — 6-й месяц (19/20 февраля — 20/21 марта) французского республиканского календаря, действовавшего с октября 1793 по 1 января 1806.
Царские дни — дни празднования торжественных событий царствующей императорской фамилии в Российской империи, установленные в память событий из жизни царствующего дома. В современной РФ — дни памяти царской семьи, широко отмечающиеся среди православных верующих.
Тевет (ивр. ‏טֵבֵת‏‎; Тебет; Тебеф) — десятый месяц священного еврейского года и четвёртый гражданского. В этом месяце 29 дней. Приходится на декабрь-январь григорианского календаря.
Таргелио́н или Фаргелио́н (др.-греч. Θαργηλιών) — одиннадцатый месяц аттического года (второй месяц весны), получивший своё название от праздника Таргелии (др.-греч. Θαργήλια). Месяц этот соответствовал второй половине мая и первой половине июня. Месяц таргелион встречается не только в Аттике, но и в других местностях.
Золота́я неде́ля — в странах Восточной Азии так называют несколько праздничных дней, объединённых с выходными.
Жерминаль (фр. germinal, от лат. germen — росток, побег) — 7-й месяц (21/22 марта — 19/20 апреля) французского республиканского календаря, действовавшего с октября 1793 по 1 января 1806. Первый весенний месяц.
Иды (лат. Idus, от этр. iduare — «делить») — в римском календаре так назывался день в середине месяца. На 15-е число иды приходятся в марте, мае, июле и октябре; на 13-е — в остальных восьми месяцах.
Флореаль (фр. floréal, от лат. floreus — изобилующий цветами) — 8-й месяц (20/21 апреля — 19/20 мая) французского республиканского календаря, действовавшего с октября 1793 по 1 января 1806.
Ба́бье ле́то (уст. Марфино лето, cев.-амер. индейское лето) — длительный период тёплой и сухой погоды в конце сентября или в первой половине октября в Европе и Северной Америке. Связан с устойчивым антициклоном. Бабье лето наступает после значительного похолодания, и может сопровождаться вторичным цветением некоторых растений, обычно цветущих только 1 раз в год.
Фриме́р (фр. frimaire, от frimas — иней, изморозь) — 3-й месяц (21/23 ноября — 20/22 декабря) французского республиканского календаря, действовавшего с октября 1793 по 1 января 1806. Фример является последним, третьим месяцем осеннего квартала (фр. mois d'automne). За ним следует первый зимний месяц — нивоз.
Ве́чер — время суток, следующее за днём и предшествующее ночи. Иногда его начало связывают с достижением солнцем горизонта и началом сумерек, однако в зависимости от времени года это случается в разное время.
Еврейский календарь (ивр. ‏הלוח העברי‏‎, ха-лу́ах ха-иври́) — ежегодный календарь евреев, официальный календарь в Израиле (наряду с григорианским). По этому календарю празднуют еврейские праздники, читают соответствующие части Торы в синагогах, отмечают дни рождения и дни памяти умерших родственников, проставляют даты на официальных и коммерческих документах. Современное использование математики в подсчёте еврейских дат вместо наблюдения за фазами Луны было утверждено постановлением Гилеля Второго...
Средники — беспоповщинский толк, выделившийся из самокрещенства и получивший такое название оттого, что в среду празднует первый день Пасхи и вообще среду считает за воскресенье, а воскресенье (по их счёту — четверг) проводят как будни.
Бу́дни (только мн. ч., форма ед. ч. — бýдний день) — рабочие дни в календаре, противоположность праздникам и выходным дням.
Све́тлая седми́ца, также Светлая неде́ля, Пасха́льная неделя, Свята́я неделя — в христианстве период продолжительностью семь дней, включающий в себя Пасхальное воскресенье и шесть последующих дней до Недели Фоминой (второе воскресенье после Пасхи или Антипасха).
Вандемье́р (фр. vendémiaire, от лат. vindemia — сбор винограда) — первый месяц (22/23 сентября — 21/22 октября) французского республиканского календаря, действовавшего с октября 1793 по 1 января 1806. Следует за санкюлотидами предыдущего года, следующий за ним месяц — брюмер. Вандемьер является первым месяцем осеннего квартала (фр. mois d'automne). Начало месяца совпадает с осенним равноденствием.
День го́рода — ежегодный праздник практически всех относительно крупных городов (России и бывшего СССР), приуроченный, как правило, к выходным (воскресным) дням.
Сто дней до приказа — одна из неформальных вех в армейской службе солдата или матроса срочной военной службы ВС РФ (СССР) дата, наступающая за 100 дней до опубликования приказа Министра обороны об увольнении с военной службы текущего призыва.
Ниво́з (фр. nivôse, от лат. nivosus — снежный) — 4-й месяц (21/23 декабря — 19/21 января) французского республиканского календаря, действовавшего с октября 1793 по 1 января 1806.
Високо́сный год (от лат. bis sextus — «второй шестой») — календарный год, содержащий в солнечных календарях дополнительный день, в лунно-солнечных календарях — дополнительный месяц для синхронизации с астрономическим или сезонным годом. Год, не являющийся високосным, называется невисокосным годом.
Римский календарь — календарь, использовавшийся в Римском царстве и республике. Этот термин часто включает в себя Юлианский календарь, установленный реформами диктатора Юлия Цезаря и императора Августа в конце I века до нашей эры.
«Время на исходе» — двенадцатая серия шестого сезона сериала «Доктор Кто». Премьера серии состоялась 24 сентября 2011 года на канале BBC One.
День согласия и примирения — официальное название праздника, отмечавшегося в Российской Федерации 7 ноября c 1996 года по 2004 год.
Пятничный календарь — 12 особо почитаемых славянами пятниц на основе апокрифа «Сказание о двенадцати пятницах». Существует в различных списках по времени и месту. В эти дни человек должен был соблюдать строгий пост.
Сам или Сахми (арм. Սահմի) — третий месяц древнеармянского календаря. Включал 30 дней, начинался 10 октября и заканчивался 8 ноября. Согласно Ванакану Вардапету название месяца происходит от слова «определять, ограничивать» («սահմանել»). Это связано с тем, что в это время года определялись работы по подготовке к зиме. По мнению академика Степана Малхасянца «сахми» означает «месяц семян» («սերմանց ամիս»).
Починки — день в народном календаре славян, приходящийся на 3 (16) февраля, следующий день после Сретения день. У южных славян первые три дня февраля (Трифонов день, Сретенье, Починки) считались рубежом между зимой и весной.
Окта́ва Па́схи — в литургическом календаре Католической церкви период, объединяющий Пасхальное воскресение и следующую за ним Пасхальную неделю, либо последний день этого периода — Фомино воскресенье. Октава (лат. octava — восьмая, от лат. octo, восемь), в богослужении — особый восьмидневный период, отсчитываемый со дня того или иного большого праздника.
Татья́нин день, День российского студенчества — памятная дата в России, а также день в православном и народном месяцеслове. Название дня произошло от имени раннехристианской мученицы Татьяны Римской, память которой совершается в Православной церкви 12 (25) января.
Праздник победы над Японией (третье сентября) — праздничный нерабочий день в СССР, установленный Указом Президиума Верховного Совета СССР от 2 сентября 1945 года «Об объявлении 3 сентября праздником победы над Японией» в честь победы СССР в советско-японской войне 1945 года. Нерабочим оставался только два года — в 1945 и 1946 годах. Указом Президиума Верховного Совета СССР от 7 мая 1947 года «Об изменении Указа Президиума Верховного Совета СССР от 2 сентября 1945 года» этот праздничный день стал...
«Адмира́льский час» — устаревшее русское шуточное выражение (фразеологизм), означающее «полдень как время для завтрака или раннего обеда», в том числе с выпивкой. Фразой «адмиральский час наступил» или «…прошёл» могут сообщать о своём желании выпить рюмку водки.
День археолога — неофициальный профессиональный праздник археологов России, Белоруссии и Казахстана, официальный праздник на Украине (с 2008 года). Отмечается 15 августа. Обычно в этот день проводится «посвящение в археологи».
История праздников России — история развития системы праздников (памятных дней) в Российской империи (начало XX века), РСФСР и Российской Федерации.
Но́ны (лат. Nonae, от nonus — девятый, то есть девятый день до ид) — определённый день, от которого происходил отсчёт внутри месяцев по древнеримскому календарю.
У́тро — часть суток, следующая за ночью и предшествующая дню. В русском языке точный временной интервал со словом «утро» не связан. Первоначально «утром» считался период времени от восхода солнца (или от рассвета), однако обычно этим словом обозначают время от пробуждения человека до полудня.
День железнодорожника — профессиональный праздник, в который отмечаются профессиональные заслуги работников железнодорожного транспорта и достижения отрасли.
Праздник Солнца — праздник встречи вернувшегося после полярной ночи солнца, отмечаемый в крупнейшем в России и мире заполярном городе — Мурманске. Праздник отмечается в январе. Празднование принимает разные формы — так, нередко на площади Пять Углов устанавливаются сцены, выступают театральные коллективы, проходят народные гуляния.
Дже'оргуба́ (осет. Джеоргуыба; Уастырджийы бонтæ) — осенний праздник в честь осетинского дзуара Уастырджи, покровителя мужчин, путников, защитника слабых и обездоленных. Подготовка к празднику начинается с воскресенья накануне 23 ноября и продолжаются неделю. Вторник этой праздничной недели является особо почитаемым.
Се́рбский наро́дный календа́рь (сербохорв. Годишњак временски, Српски народни календар, Српски обичаjни календар, Свецослов, Месецослов) — календарный свод обычаев, предписаний, поверий, связанных с повседневной жизнью сербов.
Всея́дная неде́ля — у православных славян неделя, которая начинается за две недели до начала Великого поста, когда можно есть скоромную пищу ежедневно, не соблюдая постов по средам и пятницам. Эта неделя и следующая за ней Масленица (Сырная седмица) посвящены подготовке к Великому посту.
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я